BồI ThườNg Cho DấU HiệU Hoàng ĐạO
NgườI NổI TiếNg C Thay Thế

Tìm HiểU Khả Năng Tương Thích CủA Zodiac Sign

Giải thích: Chính phủ ‘liên hiệp’ hay ‘trung ương’? Ở Tamil Nadu, một cuộc tranh cãi chính trị về từ ngữ và ý nghĩa của chúng

Ở Tamil Nadu, một cuộc tranh cãi đã nổ ra vào đầu tháng này về việc chính phủ DMK mới gọi chính phủ của Thủ tướng Narendra Modi là 'chính phủ liên hiệp' thay vì 'chính phủ trung ương'.

Tamil Nadu, chính quyền Tamil Nadu, chính phủ liên hiệp, chính quyền trung ương, tin tức Chennai, indian express giải thích, giải thích chính trị, indian expressThủ trưởng Tamil Nadu M K Stalin nói với Quốc hội rằng DMK đã sử dụng chính phủ ‘liên hiệp’ cho chính phủ ‘trung ương’ kể từ năm 1957. (PTI / Lưu trữ)

Điều 1 (1) của Hiến pháp Ấn Độ nói rằng Ấn Độ, tức là Bharat, sẽ là một Liên minh các quốc gia. Các học giả về hệ thống hiến pháp của Ấn Độ đã mô tả nó về cơ bản là liên bang, với các đặc điểm thống nhất nổi bật (D D Basu).







Chính phủ ‘trung ương’ v ‘công đoàn’

Theo cách nói thông thường, các thuật ngữ chính phủ công đoàn và chính phủ trung ương được sử dụng thay thế cho nhau ở Ấn Độ. Tuy nhiên, ở Tamil Nadu, một cuộc tranh cãi đã nổ ra vào đầu tháng này về việc chính phủ DMK mới gọi chính phủ của Thủ tướng Narendra Modi là 'chính phủ liên hiệp' ( ondriya arasu ) thay vì 'chính phủ trung ương' ( madhiya arasu ).

Cuộc tranh cãi, ban đầu chỉ diễn ra trên phương tiện truyền thông xã hội Tamil, đến được Quốc hội bang khi Nainar Nagendran, BJP MLA từ Tirunelveli, yêu cầu biết liệu đảng cầm quyền có động cơ sử dụng từ 'công đoàn' hay không.



Trong cuộc trả lời với Nagendran vào ngày 23 tháng 6, Bộ trưởng M K Stalin nói rằng không cần ai phải sợ từ ondriyam (công đoàn), và rằng chính phủ của ông sẽ tiếp tục sử dụng nó vì nó đại diện cho các nguyên tắc của chủ nghĩa liên bang.

Từ này biểu thị các nguyên tắc liên bang… Chúng tôi sẽ tiếp tục sử dụng nó, Stalin nói. Bộ trưởng cho biết DMK đã sử dụng nó từ năm 1957 và nhấn mạnh rằng Hiến pháp mô tả Ấn Độ là một liên minh các quốc gia.



Trớ trêu thay, trong khi các nhà lãnh đạo BJP muốn có lời giải thích cho việc DMK khăng khăng sử dụng ondriya arasu (chính phủ công đoàn) chứ không phải madhiya arasu (chính quyền trung ương), Tamilisai Soundararajan, Thống đốc Trung ương của Puducherry, người trước đó là người đứng đầu BJP ở Tamil Nadu, đã sử dụng từ này ondriyam trong khi thực hiện việc tuyên thệ nhậm chức cho các thành viên nội các trong Lãnh thổ Liên minh.

Puducherry Raj Bhawan sau đó đã đưa ra lời giải thích rằng LG chỉ đọc từ một mẫu đã được sử dụng trong nhiều thập kỷ.



Trên thực tế, nếu từ ondriyam theo truyền thống được sử dụng trong Puducherry nói tiếng Tamil, nó cũng đã được sử dụng trong Hội Tamil Nadu, đã ra đời trước Puducherry nhiều.



Ngôn ngữ và Hiến pháp

Justice (retd) K Chandru, một cựu thẩm phán của Tòa án Tối cao Madras, chỉ ra rằng hơn 70 năm sau ngày Độc lập, không có bản dịch tiếng Tamil được ủy quyền nào của Hiến pháp Ấn Độ.



Câu hỏi trong cuộc tranh luận về 'công đoàn hay trung tâm' là về bản chất của nhà nước Ấn Độ, Justice Chandru nói. Trong Đạo luật Chính phủ Ấn Độ năm 1935, các tỉnh có nhiều quyền lực hơn và Phó vương chỉ có quyền tối thiểu… Nhưng hiến pháp Ấn Độ đã thay đổi phương trình này, và chính phủ liên bang được thực hiện mạnh mẽ hơn… Quyền lực thực tế được trao cho Liên minh Ấn Độ. tôn trọng. Trong 70 năm làm việc của Hiến pháp, mọi quyền lực đều bị tước bỏ, kể cả những quyền lực được ban cho bởi Hiến pháp gốc. Tất cả những điều này làm cho cuộc tranh cãi về một từ đơn thuần là quyền anh bóng tối, anh ấy nói.

Trong khi đệ trình dự thảo Hiến pháp năm 1948, Tiến sĩ BR Ambedkar, chủ tịch ủy ban soạn thảo, đã nói rằng ủy ban đã sử dụng 'Liên minh' thế giới vì (a) liên bang Ấn Độ không phải là kết quả của một thỏa thuận của các đơn vị, và ( b) các đơn vị thành phần không có quyền tự do ly khai khỏi liên bang.



Tamil Nadu đã chứng kiến ​​những nỗ lực nhất quán để trình bày các từ theo một hình thức tốt hơn của tiếng Tamil, đặc biệt là sau khi DMK lên nắm quyền vào giữa những năm 1960. Từ ‘ sabha ' , từ tiếng Phạn, là một ví dụ: trong khi satta sabha đã phổ biến trước đó, bây giờ nó được gọi là satta peravai . sattamandra melavai được dùng để chỉ Hội đồng Lập pháp, Maanilangalavai để biểu thị Rajya Sabha, và Makkalavai cho Lok Sabha.

Trong số các ví dụ khác, từ Janadhipathi không còn được sử dụng; nó chủ yếu là Kudiayarasu thalaivar Hiện nay. Không có từ Tamil cho Thống đốc trong một thời gian dài; Thống đốc bây giờ là Aalunar bằng tiếng Tamil, một bản dịch chính xác từ tiếng Anh.

Trong khi các đơn vị nhà nước của đảng Quốc hội chủ yếu được gọi là Ủy ban Quốc hội Pradesh (PCC), thì ở Tamil Nadu, nó là TNCC (Ủy ban Quốc hội Tamil Nadu), có thể do từ tiếng Phạn pradesh trong PCC.

Chia Sẻ VớI BạN Bè CủA BạN: