Tiểu thuyết sử thi tiếng Kannada ‘Anchu’ hiện có bằng tiếng Anh
Bản dịch đang được Niyogi Books thực hiện trùng với Ngày Sức khỏe Tâm thần Thế giới vào ngày 10 tháng 10.

Tiểu thuyết sử thi tiếng Kannada của S L Bhyrappa Anchu , đề cập đến các vấn đề sức khỏe tâm thần và xu hướng tự tử, đã được dịch sang tiếng Anh. Dịch bởi R Ranganath Prasad, Brink là câu chuyện tình yêu giữa Somashekhar, một góa phụ và Amrita, một phụ nữ bị ghẻ lạnh. Amrita liên tục bị thôi thúc muốn tự kết liễu đời mình nhưng mỗi lần như vậy Somashekhar lại cố gắng giữ cô lại.
Cô ấy nổi dậy, và vì tình trạng tinh thần của mình, cô ấy cũng gây ra đau đớn và tra tấn - về tình cảm và đạo đức - lên anh ta. Với sự kiên trì, chịu đựng và hy sinh tuyệt vời, anh đã đưa cô trở lại trạng thái bình thường. Điều thú vị là tác giả rút ra suy luận giữa tên và hành động của hai nhân vật.
Phần chú thích của lời tựa nói: Amrita có nghĩa là ambrosia và Somashekhar là một từ đồng nghĩa với Chúa Shiva, người có hình dạng nhân cách được trang trí trên đầu (shekhar) bởi mặt trăng (soma). Trong một sự kiện thần thoại, Shiva đã nuốt chất độc để cứu vũ trụ. Do đó, câu chuyện chủ ý về các khía cạnh đạo đức, triết học và thể chất của tình yêu giữa một người nam và một người nữ. Cốt lõi của câu chuyện là lòng trắc ẩn, và Somashekhar là hiện thân của nó.
Prasad nói khi liên hệ suy nghĩ của các nhân vật trong cuốn tiểu thuyết này, điển hình của Bhyrappa là viết những suy nghĩ có vẻ khác biệt liền nhau trong một câu khi chúng xuất hiện trong tâm trí họ. Mặc dù các bộ phận cấu thành của dòng ý thức này gần như hoàn chỉnh về mặt ngữ nghĩa, chúng hầu như không hoàn chỉnh về mặt cú pháp.
Anh ấy nói trong khi dịch, đã cẩn thận để đạt được sự cân bằng nhằm loại bỏ những trở ngại để hiểu. Anchu ban đầu được xuất bản vào năm 1990. Bản dịch đang được Niyogi Books thực hiện trùng với Ngày Sức khỏe Tâm thần Thế giới vào ngày 10 tháng 10.
Chia Sẻ VớI BạN Bè CủA BạN: