BồI ThườNg Cho DấU HiệU Hoàng ĐạO
NgườI NổI TiếNg C Thay Thế

Tìm HiểU Khả Năng Tương Thích CủA Zodiac Sign

Đọc tiếng Bodo: Một ngôn ngữ, ba tập lệnh và một khu vực trọng tâm trong Accord

Thủ tướng, người thường tweet bằng các ngôn ngữ khu vực, đã viết một số tweet này bằng ngôn ngữ Bodo. Ngôn ngữ là một trong những lĩnh vực quan trọng trong Hiệp ước Bodo.

hiệp ước hòa bình bodo, hiệp ước bodo, ngôn ngữ bodo, hiệp ước assam, trang phục bodo, Bodoland, hiệp ước ký kết trung tâm với assam, tin tức assam, ấn độBộ trưởng Bộ Nội vụ Amit Shah, Assam CM Sarbananda Sonowal và các nhà lãnh đạo Bodo sau lễ ký kết hiệp định hòa bình. (Ảnh: PTI / Tệp)

TRONG một loạt tweet vào ngày 30 tháng 1, Thủ tướng Narendra Modi ghi nhận việc ký kết Hiệp định Hòa bình Bodo giữa Trung tâm, chính phủ Assam và các nhóm Bodo. Thủ tướng, người thường tweet bằng các ngôn ngữ khu vực, đã viết một số tweet này bằng ngôn ngữ Bodo. Ngôn ngữ là một trong những lĩnh vực quan trọng trong Hiệp ước Bodo.







Lịch sử của các tập lệnh khác nhau

Ước tính có 1,5 triệu người nói (Điều tra dân số 2011), Bodo được liệt kê trong Lịch trình thứ tám của Hiến pháp. Nó được nói ở Assam, nơi bộ tộc Bodo chiếm khoảng 5-6% dân số, và ở Arunachal Pradesh, Nagaland, Meghalaya, và Tây Bengal.



https://platform.twitter.com/widgets.js

Các tweet của Thủ tướng ở Bodo được viết bằng cả chữ viết Devanagari và chữ viết La Mã. Trong khi tiếng Bodo được viết chính thức bằng chữ Devanagri, ngôn ngữ này có lịch sử được viết bằng ít nhất ba chữ viết khác nhau - cho đến năm 1974, Chính phủ đã công nhận Devanagari là chữ viết chính thức của nó.



Giải thích: Những điều rút ra từ Hiệp ước Bodo

Ngôn ngữ này được cho là đã có chữ viết riêng vào thời kỳ trước thế kỷ 13, khi nó được gọi là Deodhai. Tuy nhiên, các học giả cho rằng có những tuyên bố trái ngược nhau và không có bằng chứng cụ thể. Khi các nhà truyền giáo Đan Mạch đến khu vực do Bodo thống trị vào cuối thế kỷ 19, họ bắt đầu sử dụng hệ thống chữ viết La Mã để dạy tiếng Bodo trong các trường truyền giáo, Pranab Jyoti Narzary, Trợ lý Giáo sư, Khoa Bodo, Đại học Pandu cho biết.



J D Anderson, một thành viên của Dịch vụ dân sự Ấn Độ (1873-1900), được biết đến là người đã dịch một số bài hát dân ca của Bodo sang tiếng Anh. Vào thập kỷ đầu tiên của thế kỷ 20, Bodos bắt đầu viết bằng chữ Assamese / Bangla, Narzary cho biết.

Nhiều thập kỷ sau đó chứng kiến ​​việc sử dụng cả chữ viết Assamese / Bangla và Roman, cho đến năm 1962, Bodo Sahitya Sabha, cơ quan văn học đỉnh cao của Bodo được thành lập vào năm 1952, quyết định sử dụng chữ viết Assam cho sách giáo khoa Bodo để hệ thống hóa ngôn ngữ. Taren Boro, chủ tịch của Bodo Sahitya Sabha, cho biết bốn trường đại học có các khoa ở Bodo: Đại học Gauhati, Đại học Cotton, Đại học Bodoland và Đại học Dibrugarh.



Vào năm 1972, nhiều học giả và học giả đã quyết định rằng tốt hơn là quay trở lại chữ viết La Mã vì chữ viết Assam không có lợi cho một số cách phát âm của người Bodo, Narzary nói.

Vào những năm 1970, đã có một phong trào quần chúng kéo dài đến cuối cùng, dẫn đến 18 người chết. Điều này dẫn đến việc chính phủ Indira Gandhi lúc bấy giờ yêu cầu người Bodos sử dụng Devanagari làm chữ viết chính thức, với lời hứa rằng nó sẽ được cấp một trạng thái ngôn ngữ chính thức của Ấn Độ trong Lịch trình thứ tám. Sau đó, sách, phương tiện giảng dạy trong trường học, văn phòng luôn được viết bằng chữ Devanagari, Narzary nói. Vấn đề là nhiều người già, những người bắt đầu với chữ viết tiếng Assam, thấy Devanagari khó khăn; những người sử dụng Devanagri thấy tiếng Assamese khó - và nhiều người bám vào hệ thống chữ viết La Mã vì nó dễ hơn nhiều.



Những lời hứa trong Hiệp định

Chỉ vào năm 2003, theo Hiệp ước Bodo lúc bấy giờ, ngôn ngữ này mới được liệt kê trong Lịch trình thứ tám. Raju Narzary, Giám đốc Điều hành, Mạng lưới Công tác Xã hội và Nghiên cứu Đông Bắc cho biết Hiệp ước 2003 có ý nghĩa rất quan trọng đối với ngôn ngữ vì đây là ngôn ngữ bộ lạc đầu tiên được đưa vào Lịch trình Tám. Ở Assam, nó đã được hưởng vị thế là ngôn ngữ liên kết chính thức trong quận Goalpara không bị chia cắt kể từ năm 1986.

Giờ đây, Hiệp định 2020 biến tiếng Bodo trở thành ngôn ngữ chính thức liên kết trên khắp Assam, ông nói. Hiệp định mới cũng hứa hẹn sẽ thành lập một ban giám đốc riêng cho các trường trung cấp, trường cấp tỉnh và trường cao đẳng ở Bodo ở BTAD (Khu tự trị lãnh thổ Bodoland) và thành lập Trung tâm Xuất sắc về Khu phức hợp Văn hóa được đặt theo tên của nhà hoạt động xã hội quá cố Bodofa Upendranath Brahma ở Kokrajhar để bảo vệ và quảng bá ngôn ngữ.

Người Bodos, một trong những cư dân lâu đời nhất của khu vực, đã bị đẩy từ thủ đô này sang thủ đô khác kể từ thế kỷ 12. Do đó, họ đã mất ngôn ngữ và chữ viết của mình, Raju Narzary nói.

W như một nguyên âm

Trong các tweet của Thủ tướng được viết bằng chữ viết La Mã, các từ bao gồm afadphwrjwng , dao độngthabwinw . Chữ cái w được sử dụng làm nguyên âm trong một số ngôn ngữ, bao gồm cả tiếng Wales, và biểu thị các âm khác nhau từ ngôn ngữ này sang ngôn ngữ khác.

Ở Bodo, chữ w được sử dụng để biểu thị nguyên âm / w / không có âm cao trở lại vì biểu tượng thích hợp không có sẵn trên bàn phím máy tính và thiết bị cầm tay. Tiến sĩ Phukan Ch Basumatary thuộc Đại học Bodoland, Kokrajhar, người nghiên cứu ngôn ngữ học, cho biết: Mặc dù nó có thể không đúng về mặt ngữ âm, nhưng nó được sử dụng để thuận tiện cho việc viết lách cũng như nhu cầu chỉnh âm. Đó là lý do tại sao [bức thư] này gây ra mâu thuẫn đối với những người không sử dụng Bodo.

*** Ghi chú của người biên tập: Phiên bản in của bài báo này tuyên bố một cách sai lầm rằng tiếng Bodo là ngôn ngữ bộ lạc duy nhất được liệt kê trong Lịch trình thứ tám của Hiến pháp. Nó đã được sửa chữa trong phiên bản trực tuyến.

Express Explained hiện đã có trên Telegram. Nhấp chuột vào đây để tham gia kênh của chúng tôi (@ieexplained) và luôn cập nhật những thông tin mới nhất

Chia Sẻ VớI BạN Bè CủA BạN: