BồI ThườNg Cho DấU HiệU Hoàng ĐạO
NgườI NổI TiếNg C Thay Thế

Tìm HiểU Khả Năng Tương Thích CủA Zodiac Sign

Giải thích: Hiểu ngôn ngữ của biển báo ga đường sắt

Mặc dù Đường sắt Ấn Độ có thể sở hữu nhà ga, nhưng họ không tham gia vào việc đặt tên nó. Điều này, tùy thuộc vào quyết định của các chính quyền tiểu bang liên quan bởi vì, rõ ràng, một nhà ga được xác định bởi vị trí của nó chứ không phải ngược lại.

Express giải thích, đường sắt Ấn Độ, ga tên đường sắt Ấn Độ, ga dehradun, Sổ tay hướng dẫn công trình đường sắt Ấn Độ, sambit patra, indian expressBên ngoài ga xe lửa Sealdah trong thời gian khóa cửa. (Ảnh Express: Partha Paul)

Vào sáng thứ Hai, phó chủ tịch quốc gia của BJP, Vinay Sahasrabuddhe đã đăng lại một bài viết có tên là @SortedEagle đã đăng một bức ảnh có chủ đích một bảng hiệu mới có tên nhà ga Dehradun được viết bằng tiếng Hindi, tiếng Anh và tiếng Phạn, với cái cuối cùng có chủ đích thay thế tên Urdu trên bảng hiệu ban đầu. Dehradunam, tên mới đọc. Ít phút sau, phát ngôn viên của BJP Sambit Patra đã tweet hai bức ảnh - một bảng hiệu có chữ Dehradun được viết bằng tiếng Anh, tiếng Hindi và tiếng Urdu, và một bảng do Sahasrabuddhe đã tweet lại. SANSKRIT, Patra viết.







Việc đặt tên các ga đường sắt dựa trên một bộ mã và sách hướng dẫn đã phát triển hơn một thế kỷ. Nó thậm chí còn quy định tên sẽ được viết bằng màu gì, hình dạng và kích thước.

Việc đổi tên được chính thức hóa như thế nào?

Mặc dù Đường sắt Ấn Độ có thể sở hữu nhà ga, nhưng họ không tham gia vào việc đặt tên nó. Việc này được giao cho chính quyền tiểu bang có liên quan quyết định. Khi một chính quyền tiểu bang muốn đổi tên thành phố và muốn điều đó được phản ánh trên các biển báo bao gồm cả trong các ga đường sắt, chính quyền tiểu bang sẽ viết thư cho Bộ Nội vụ, bộ chủ chốt về những vấn đề đó.



Khi chính quyền Uttar Pradesh muốn đổi tên ga Mughalsarai, Đường sắt đã đợi Bộ Nội vụ và chính quyền bang làm các thủ tục và thông báo cho đơn vị vận tải. Chỉ sau đó, tên chính thức được đổi thành Pandit Deen Dayal Upadhyaya Junction trên bảng chỉ dẫn và vé của nhà ga. Trường hợp của Allahabad đến Prayagraj cũng vậy.

Ngôn ngữ hiển thị trên bảng hiệu được quyết định như thế nào?

Khía cạnh này được điều chỉnh bởi cái được gọi là Hướng dẫn Công trình Đường sắt Ấn Độ— một tài liệu dài 260 trang hệ thống hóa mọi thứ liên quan đến các công trình xây dựng kỹ thuật dân dụng. Theo truyền thống, tên ga chỉ được viết bằng tiếng Hindi và tiếng Anh. Theo thời gian, người ta đã hướng dẫn rằng ngôn ngữ thứ ba, là ngôn ngữ địa phương, nên được đưa vào.



Ngay cả khi đó, vấn đề không đơn giản như vậy. Đoạn 424 của Sách hướng dẫn nói rằng Đường sắt phải có sự chấp thuận của chính quyền tiểu bang liên quan về cách viết tên (bằng cả ba ngôn ngữ) trước khi đặt chúng trên các biển báo của nó.

Tên nhà ga sẽ được trưng bày theo thứ tự sau: Ngôn ngữ khu vực, tiếng Hindi và tiếng Anh, ngoại trừ Tamil Nadu, nơi việc sử dụng tiếng Hindi sẽ bị hạn chế ở các ga quan trọng và trung tâm hành hương theo quyết định của Bộ Thương mại. Trong đó ngôn ngữ Khu vực là tiếng Hindi, bảng tên sẽ có hai ngôn ngữ, tiếng Hindi và tiếng Anh…, Sách hướng dẫn cho biết.



Giải thích nhanhbây giờ là trênTelegram. Nhấp chuột vào đây để tham gia kênh của chúng tôi (@ieexplained) và luôn cập nhật những thông tin mới nhất

Những biển báo nào bao gồm tiếng Urdu?

Ở Uttar Pradesh, tiếng Urdu là một trong những ngôn ngữ chính thức và được ghi trên các bảng chỉ dẫn của nhà ga. Uttarakhand đã từng là một phần của UP, vì vậy ga Dehradun tiếp tục có tiếng Urdu trên bảng.



Nhưng đó không phải là tất cả. Tiếng Urdu là một ngôn ngữ duy nhất không phải là ngôn ngữ khu vực giới hạn ở một tiểu bang cụ thể, Đường sắt Ấn Độ có các quy tắc riêng để viết tên ga bằng ngôn ngữ này trên các biển báo của nó.

Đoạn 424 của Sổ tay hướng dẫn Công trình có một phần riêng liệt kê các quận trên khắp Ấn Độ, nơi tất cả các ga đều có tên bằng tiếng Urdu cùng với các ngôn ngữ khác. Danh sách này đã được cập nhật theo thời gian. Nó có gần 100 quận từ các bang Nam Ấn Độ đến Maharashtra đến Bihar (xem danh sách bên dưới).



Ngay cả sau khi điều này xảy ra, nếu có ngôn ngữ mà người dân địa phương cảm thấy cần được thể hiện trên biển báo nhà ga, các sở Đường sắt có liên quan được yêu cầu đưa ngôn ngữ đó vào sau khi thảo luận với Ủy ban tư vấn của người sử dụng đường sắt khu vực và chính quyền tiểu bang.

Tên tiếng Urdu có được thay thế bằng tiếng Phạn ở Dehradun không?

Một MLA của BJP đã viết thư cho Bộ Đường sắt để lấy tên được viết bằng tiếng Phạn, trong khi một nhóm người dân địa phương phản đối việc loại bỏ hệ thống chữ Urdu, các nguồn tin cho biết. Các văn phòng đường sắt địa phương đã viết thư cho chính quyền cấp huyện để xin tên tiếng Phạn chính thức vào tháng 9 năm ngoái và cả vào tháng 2 năm nay. Hiện tại, Đường sắt vẫn duy trì rằng các biển báo ở Uttarakhand sẽ tiếp tục hiển thị tên bằng tiếng Anh, tiếng Hindi và tiếng Urdu.



Các quận nơi tên ga xe lửa cũng sẽ được hiển thị bằng tiếng Urdu

Darbanga, Purniya, Sitamari và Katihar, Bhopal, Khandwa, Morena, Gwalior, Guna, Sagar, Ratlam, Devas, Dhar, Indore, Khargone, Rajgad, Sehore, Raysen, Jabalpur, Siwni, Bareli, Bijnor, Lucknow, Meerut, Muradabad, Muzaffar Nagar, Rampur, Saharanpur, Pilibit, Baharaich, Gonda, Barabanki, Basti, Gurgaon, Balasor, Cuttack, Puri, Bardwan, Hubli, Chittor, Cuddapah, Ananthpur, Adilabad, Guntur, Kurnool, Karim Nagar, Khammam , Nellore, Nalgonda, Warangal, Nizambad, Prakasam, Rangareddy, v.v. (Tất cả các vùng của Hyderabad bao gồm Hyderabad Nagar Mahapalika), North Arcot, Ambedkar, Dharamapuri, Sabarkanya, Khoda, Panchmahals và Baruch, Bellary, Bidar, Vijayapura, Dharwad, Gulbarga, Kolar, Raichur, Shimoga, North Kanara, Kodgu Raygad, Ratnagiri, Nasik, Dhule, Jalgaon, Ahmednagar, Purne, Solapur, Aurangabad, Parbani, Bid, Nanded, Usmanabad, Buldhana, Ankola, Amarabati, Yawatmal và Nagpur.

Chia Sẻ VớI BạN Bè CủA BạN: